Формат диска: | BD-50 (Blu-ray Dual-Layer Disc) |
---|---|
Тип издания: | Keep case |
Видео: | MPEG-4 AVC / 1080i60 / 1.33:1 |
Аудио: | Немецкий LPCM 2.0 |
Субтитры: | Английский, Французский, Немецкий, Испанский |
Жанр: | Телешоу, Опера, Классическая |
Студия/Зал: | Arte |
Режиссер: | Walter Felsenstein |
Композитор: | Жак Оффенбах |
Исполнители: | Hans Nocker, Melitta Muszely, Rudolf Asmus, Werner Enders, Vladimir Bauer, Alfred Wroblewski, Horst-Dieter Kaschel, Karl-Fritz Voigtmann, Chorus & Orchestra of the Komische Oper Berlin |
«Сказки Гофмана» (Les contes d' Hoffmann) — опера французского композитора Жака Оффенбаха, основанная на произведениях Эрнеста Теодора Амадея Гофмана и его биографии. В 1851 году в Париже была поставлена пьеса М.Карре и Ж.Барбье «Сказки Гофмана», а позже Барбье переработал пьесу в либретто и предложил ее нескольким композиторам, в том числе Оффенбаху
В 1970-м году на Дефа-студио (Бабельсберг) была снята цветная киноверсия этой фантастической оперы в 5 актах. Режиссер-постановщик: Вальтер Фельзенштейн, художник: Райнхард Циммерманн, костюмы: Хельга Шерфф.
В 2020-м году создан ремастер видеоряда в 4K Ultra HD.
Jacques Offenbach: HOFFMANNS ERZÄHLUNGEN - Opera Film by Walter Felsenstein
BRANDNEW REMASTERED IN 4K FROM THE ORIGINAL 35MM FILM
Walter Felsenstein (1901–1975), founder and general director of the Komische Oper in Berlin, was one of the twentieth century’s greatest creative theatre directors, who played a hugely important role in the revival of opera as a theatrical art form. A brilliant artist who directed over 190 productions during the course of his career, he was equally committed to the works, their creators, the ensemble and the audience.
Jacques Offenbach’s Les Contes d’Hoffmann, opéra fantastique, is an unfinished work – its state of source material remains obscure. Even today, important manuscripts in Offenbach’s hand are still turning up, including, as recently as 1987, the original libretto submitted to the censors. It is the unfinished aspect of Tales of Hoffmann that has continued to exercise the imaginations of generations of theatrical producers. In Berlin, all five acts of the work were played at the opening night of Hans Gregor’s Komische Oper at Weidendammer Brücke in 1905 and ran for an incredible 500 performances; it was produced at Otto Klemperer’s Kroll Oper at the Platz der Republik in 1929; and, in 1931 Max Reinhardt tried an opulent interpretation of the work that enjoyed a successive run of 175 performances. When Felsenstein decided to produce Hoffmann, there was little source material to go on. However, not even he could have guessed that preparatory work on that opera would take over a year. He asked the Bibliothèque Nationale in Paris to prepare copies of the original piano score of the first performance, the libretto from the first performance by Jules Barbier (Calmann-Lévy Éditeurs) and the five-act play of the same name, a drame fantastique, by Jules Barbier and Michel Carré. Using this material as a starting point, Felsenstein created his own German five-act version based on the five-act play – the work he considered closest to Offenbach’s intentions. In this version, the recitatives added by Ernest Guiraud have been completely eliminated to allow the text of play to be developed more fully. Referring back to material dating from the first performance, Felsenstein found himself in complete agreement with Offenbach, who sought “a dramatically convincing sequence of spoken word, music and song, and not a through-composed opera.”
Аудиопотоки, обозначенные в техническом отчете BDInfo в виде "скрытых"(*), как правило не выводятся в карточку диска и формально отсутствуют в конкретном обозревающемся меню Blu-ray (например, японский звук на дисках производства 20th Century Fox).
Субтитры языковых наречий (напр. испанский / испанский латиноамериканский, китайский традиционный / китайский упрощенный), если таковые имеются на диске, выводятся в карточке диска только в случае присутствия соответствующих дорожек этих наречий. В противном случае, используется одно общее название (напр. испанский, китайский).
Субтитры на комментарии выписываются только на русский и украинский языки. Уточняющую информацию о субтитрах на комментарии для других языков, форсированных (тексты песен, надписи и пр.) и на "картинку-в-картинке" можно получить в Информации о диске в соответствующем техническом отчете BDInfo, исходя из количества потоков и битрейтов.
Все содержание портала "Все о Ultra HD, Full HD, Hi-Fi, Blu-ray, 3D и HDTV", включая идеи оформления и стиль, являются объектом авторского права. При цитировании документа ссылка на сайт обязательна. Полное копирование и размещение материалов HDCLUB.ua на других сайтах без письменного разрешения редакции не допускается.