Формат диска: | BD-25 (Blu-ray Single-Layer Disc) |
---|---|
Тип издания: | Keep case |
Видео: | MPEG-4 AVC / 1080i60 / 1.78:1 |
Аудио: | Итальянский DTS-HD MA 5.1 Итальянский LPCM 2.0 |
Субтитры: | Английский, Немецкий, Французский, Итальянский, Корейский, Японский |
Жанр: | Классическая, Опера |
Студия/Зал: | Monarda Arts |
Композитор: | Франческо Антонио Боэрио |
Исполнители: | Antonio Florio, Pino de Vittorio, Giuseppe Naviglio, Olga Cafiero, Rosario Totaro, Cappella Neapolitana |
Bello tiempo passato (Intermezzo aus der Oper "Il disperato innocente", Neapel 1673) (attr. Francesco Antonio Boerio)
Revision and reconstruction of the manuscript by Antonio Florio
In the early 1670s, shortly after Venetian opera had become established in Naples, a number of comic characters began to appear in both secular and sacred operas. These standard characters included the 'Neapolitan', the 'Calabrese' and the 'Boy', and all three, as well as a fourth, the 'Spaniard', appear in a comic intermezzo inserted into the 1673 opera Il disperato innocente by the little-known Francesco Antonio Boero.
This is the oldest surviving comic intermezzo from the Neapolitan period and, like the prologue, appears to have been written by other authors. This recording features a historically informed performance by Antonio Florio with Pino De Vittorio, exploring the tradition of the intermezzo in 17th century acts.
Recorded at Domus Ars (San Francesco delle Monache), Naples, 13–14 March 2023
Аудиопотоки, обозначенные в техническом отчете BDInfo в виде "скрытых"(*), как правило не выводятся в карточку диска и формально отсутствуют в конкретном обозревающемся меню Blu-ray (например, японский звук на дисках производства 20th Century Fox).
Субтитры языковых наречий (напр. испанский / испанский латиноамериканский, китайский традиционный / китайский упрощенный), если таковые имеются на диске, выводятся в карточке диска только в случае присутствия соответствующих дорожек этих наречий. В противном случае, используется одно общее название (напр. испанский, китайский).
Субтитры на комментарии выписываются только на русский и украинский языки. Уточняющую информацию о субтитрах на комментарии для других языков, форсированных (тексты песен, надписи и пр.) и на "картинку-в-картинке" можно получить в Информации о диске в соответствующем техническом отчете BDInfo, исходя из количества потоков и битрейтов.
Все содержание портала "Все о Ultra HD, Full HD, Hi-Fi, Blu-ray, 3D и HDTV", включая идеи оформления и стиль, являются объектом авторского права. При цитировании документа ссылка на сайт обязательна. Полное копирование и размещение материалов HDCLUB.ua на других сайтах без письменного разрешения редакции не допускается.